الأسئلة الشائعة
ج: المترجم المعتمد هو الذي يتمتع بالتفويض الرسمي لترجمة الوثائق الفنية والمكتوبة، والتي غالبًا ما تكون مطلوبة لأغراض رسمية. أما المترجم المحلف فهو الذي يؤدي اليمين خصيصًا لتقديم الترجمات الشفوية في المناسبات الرسمية مثل المحاكمات القضائية، أمام السلطات أو لدى الموثقين. النوعين من الشهادات يضمنان أن تكون الترجمات أو الترجمة الفورية معترف بها رسميًا.
ج: الألمانية، العربية، الإنجليزية، الأوكرانية، الروسية، التركية، الكردية، الفرنسية، اليونانية، الإسبانية، البلغارية، المولدوفية، الإيطالية، وغيرها من اللغات الشائعة.
ج: حتى الآن الألمانية والعربية، ويمكن تقديم خدمات الترجمة الفورية للغات أخرى عند الطلب الخاص.
- ج: أولاً، نناقش احتياجاتك المحددة ونطاق المشروع. بعد ذلك، ستحصل على عرض سعر. بعد تأكيد الطلب، أبدأ العمل. لضمان أعلى جودة، يتم التدقيق اللغوي بعناية للترجمات. يتم التحضير بعناية للترجمات الفورية لضمان الإلمام بالموضوع.
- رسوم المترجم
- مصاريف المترجم
- رسوم الكتابة
- رسوم المترجم الفوري
- تكاليف السفر وبدلات الأيام
- تعويض عن الترجمة غير المطلوبة
ج: تعتمد التكاليف على عوامل عده، بما في ذلك نوع وحجم المشروع، مجموعة اللغات، الضرورة والمتطلبات الخاصة. تُحسب تكاليف الترجمة عادةً لكل كلمة أو سطر، بينما يمكن احتساب خدمات الترجمة الفورية بالساعة أو اليوم.
رسومي للترجمة الكتابية والترجمة الفورية وفقًا لقانون التعويضات والأجور القضائية (JVEG):
- الترجمة الفورية: 85,00 يورو لكل ساعة
يتم احتساب تكاليف السفر إضافيًا (الوقت، الكيلومترات).
- سعر السطر للترجمات المكتوبة:
- الأجر للترجمة هو 1,80 يورو لكل 55 حرفًا، إذا تم تقديم النص للمترجم بصيغة إلكترونية قابلة للتحرير (الأجر الأساسي).
- في حال كان خلاف ذلك، يكون الأجر 1,95 يورو لكل 55 حرفًا (أجر مرتفع).
- إذا كانت الترجمة صعبة بشكل خاص بسبب ظروف معينة، خاصةً بسبب الاستخدام المتكرر للمصطلحات الفنية، أو صعوبة قراءة النص، أو الحاجة إلى السرعة الخاصة، أو لأنها لغة نادرة الاستخدام في جمهورية ألمانيا الاتحادية، فإن الأجر الأساسي يكون 1,95 يورو والأجر المرتفع يكون 2,10 يورو.
- إذا لزم الأمر، يتم احتساب تكلفة تصديق الترجمات (الأبوستيل) وفقًا للرسوم القضائية الإضافية.
- للترجمات العاجلة بشكل خاص، أقدم خدمة سريعة مقابل رسوم إضافية.
يسعدني أن أقدم لكم عرضًا مخصصًا.
ج: أنا مترجم معتمد ومترجم فوري محلف للغتين العربية والألمانية. لدي سنوات من الخبرة في الترجمة والترجمة الفورية. لقد عملت في الترجمة الفورية لدى مختلف المؤسسات:
المحاكم، السلطات، المكاتب، الشرطة والمستشفيات (انظر عدد المشاريع وتقييمات العملاء).
ج: يمكنك الاتصال بي عبر البريد الإلكتروني، الهاتف أو من خلال نموذج الاتصال على موقعي الإلكتروني.
أتطلع بشغف لسماع المزيد عن مشروعاتك الجديدة والتعرف على تفاصيلها.